第174章 春风旧
非常高兴读到你的信。它就夹在我今天要批复的许多文件当中——糟糕的是,我直接在上面批复了‘已阅’。直到把它放到一边的时候,才意识到不那么对劲。
我得承认,瞬间在这些时候显得越发珍贵。你的观点对我来说极富意义,但我们或许能够同时握住瞬间和未来。
我想,与你共度的未来会相当有趣——至少对于我而言如此。
你忠实的,
卡莉娜·布莱克
p.s.我说‘好’。
p.p.s.如果你指的是玫瑰星云小投影,它很浪漫。
p.p.p.s.巧克力很好吃。
p.p.p.p.s.有人是谁?
2 关于婚礼
##
亲爱的:
妈妈提醒我们,如果想要在六月份办一场婚礼,最好现在开始准备。
一方面,我感到非常期待;另一方面,我满头雾水,只好去找有经验的几对夫妻。
但他们的回答大不相同,特别是詹姆和谢诺菲留斯——他们俩的准备方法真是两个极端。
就我个人的角度出发,也许可以办一场只有亲友参与的简单婚礼。
我猜测你也是这么想的,但我仍然想要征求你的意见——我想这是值得商量的又一件事。
我把他们给我的经验参考订成一册附在这封信后面。我还打听到关于场地布置和服装设计等等的内容,口碑良好的几家店铺也被我附在后面。
一千次的问候。
你的,
卡拉多克·迪尔伯恩
p.s.德达洛说我最近有些昏了头了,你觉得呢?
##
亲爱的:
我希望你下次可以把这类信件单独放在我的办公桌正中,而不是放在那堆要批复的文件上。
完全赞成你关于婚礼的意见:越简单越好。
看过后面的清单,我只觉得他们俩的思路各有各的复杂。要我说,不如直接办一场餐会,邀请大家来参加。中途占用他们一点时间,向他们宣布我们结婚的消息即可。甚至用不着他们给我们送礼,小屋里的东西完全够用——礼物也难收拾。
同样一千次的问候。
你的,
卡莉娜·布莱克
p.s.我看他才是昏了头了。
##
亲爱的:
坏消息。
妈妈不知怎的联系上了你的母亲。
她们对我们关于婚礼的想法很不赞同。
或者说,她们只同意了关于‘只邀请亲友’的部分。
后附她们需要我们俩给出意见的全部清单表格,我想你会愿意看看。
你的,
卡拉多克·迪尔伯恩
##
亲爱的:
不必担心。我花了三分钟把十几页的表格全部打了勾。
妈妈决心帮我们处理所有的婚礼问题,我们只需要把自己送到现场。
以及试一下礼服。
以及写一份婚礼誓词。
以及最后参加彩排。
好吧,担心的不多。
你的,
卡莉娜·布莱克
3 两份誓词
##
为了这份婚礼誓词,我花费了比想象中多得多的时间。
因为遍寻我掌握的全部词汇,竟然没有一个能准确概括我此刻的心情。
我从未设想过自己的婚礼,是你让我对它有了想象。我从未设想过与另一个人共度余生,是你让它变成了可能。
言语在此刻如此苍白,我们已经用行动证明了对彼此的忠诚。
形式本身也并不重要,珍贵的是你站在我的面前。